Keine exakte Übersetzung gefunden für النقص في عدد الموظفين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch النقص في عدد الموظفين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A fin de reducir al mínimo las consecuencias adversas de la escasez de personal, se hizo especial hincapié en el fortalecimiento de los conocimientos, aptitudes y capacidad de los profesionales mediante cursos de formación en el servicio.
    وبغية التقليل إلى الحد الأدنى من الآثار السلبية للنقص في عدد الموظفين، جرى التشديد بشكل خاص على تعزيز معارف الموظفين الفنيين ومهاراتهم وقدراتهم بواسطة التدريب أثناء الخدمة.
  • En la esfera de la justicia penal, Timor-Leste sigue careciendo de personal especializado.
    وفي مجال القضاء الجنائي، لا تزال تيمور - ليشتي تعاني من نقص خطير في عدد الموظفين المتخصصين.
  • Esos resultados revelaron que se ha producido una pérdida significativa de profesionales capacitados que puedan hacerse cargo de la actual ronda de presentación de informes.
    ويكشف ذلك النقص الكبير في عدد الموظفين الوطنيين المدربين للاضطلاع بالجولة الحالية لإعداد التقارير.
  • Además, las evaluaciones periódicas de las necesidades de capacitación no se habían completado debido a la falta de personal de capacitación profesional en las misiones, y no se disponía de ningún mecanismo que se pudiera conectar al sistema electrónico de evaluación del rendimiento para reunir información de todos los grupos o misiones con el fin de detectar las deficiencias de competencia.
    كذلك، لا تجري تقييمات منتظمة لاحتياجات التدريب بسبب النقص في عدد موظفي التدريب الفنيين في البعثات، ولا توجد أية آلية يمكن وصلها بالنظام الإلكتروني لتقييم الأداء لجمع المعلومات في كافة المجموعات أو البعثات بهدف تعقب الثغرات في مستوى الكفاءة.
  • - En muchas guarderías falta personal.
    - يوجد نقص في الموظفين في عدد كبير من المراكز.
  • Habida cuenta del escaso personal con que la Oficina ha trabajado, ésta no es una crítica demasiado significativa, pero es algo que sería útil que, en adelante, abordaran la Oficina y ambos departamentos.
    ونظرا للنقص في عدد الموظفين الذي عانى منه المكتب، لا يعد هذا مأخذا كبيرا على المكتب ولكنه شيء يمكن لهذه الجهات الثلاث جميعها أن تعالجه معالجة مفيدة في رسم مساراتها المستقبلية.
  • Para terminar, se refirió a los problemas ocurridos recientemente en una embajada de los Estados Unidos que expedía visados para actos de las Naciones Unidas y explicó que esos problemas se debían a la escasez de personal.
    وأشار في النهاية إلى المشاكل التي واجهتها مؤخراً إحدى سفارات الولايات المتحدة التي تصدر التأشيرات لحضور مناسبات الأمم المتحدة وأوضح أن هذه المشاكل جاءت نتيجة للنقص في عدد الموظفين.
  • La escasez de personal sigue limitando la capacidad de la Misión para atender las múltiples exigencias del proceso electoral y las importantes operaciones militares en la zona oriental de la República Democrática del Congo, y para apoyar otras actividades de la Misión en el marco de su mandato.
    وما زال النقص في عدد الموظفين يعيق قدرة البعثة على الاستجابة للمتطلبات العديدة التي تمليها العملية الانتخابية والعمليات العسكرية الشاقة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، علاوة على الاضطلاع بباقي الأنشطة التي كُلفت بها.
  • A pesar de la insuficiencia de personal, los buques y aeronaves se descargaron a tiempo, pero se retrasó la recepción y la inspección, y por tanto la entrega, del equipo propiedad de las Naciones Unidas, lo que afectó los calendarios de despliegue de la Misión, en especial en los sectores.
    ورغم النقص في عدد الموظفين، فإن تفريغ شحنات الطائرات والسفن كان يتم في الوقت المناسب، وإن تأخر استلام المعدات المملوكة للأمم المتحدة وتفقدها وبالتالي صرفها، مما كان له أثره على الجداول الزمنية لنشر البعثة، وبخاصة في القطاعات.
  • El Secretario General ha reiterado recientemente que la escasez de personal está limitando la capacidad de la Misión para hacer frente a las múltiples exigencias del proceso electoral y a la ejecución de operaciones militares enérgicas en la zona oriental del país.
    وقد أكد الأمين العام من جديد مؤخرا أن النقص في عدد الموظفين إنما يحد من قدرة البعثة على دعم الطلبات المتعددة للعملية الانتخابية والعمليات العسكرية الشاقة في الجزء الشرقي من البلد.